• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade
Homem camiseta amarela com as mãos na cabeça e expressão de preocupada

Por Redação Wizard
22 de fevereiro de 2021

Como dizer “pelo amor de Deus” em inglês?

No dia a dia de um idioma, utilizamos tanto algumas expressões que elas se tornam muito populares. Um exemplo disso em português é “pelo amor de Deus”, dita em diversos contextos. E não precisa ser religioso para falá-la. Com certeza você já ouviu alguém dizer isso, independentemente das crenças!

Mas será que em inglês essa expressão também é dita ou existe alguma que corresponda à mesma ideia? Separamos no texto de hoje algumas maneiras de dizer “pelo amor de Deus” para você aprender e expandir o seu vocabulário. Fique conosco e confira!

1 – For the love of God

A primeira maneira é literalmente a tradução para o inglês de “pelo amor de Deus“. Porém, essa forma não é muito usada pelos nativos para expressarem espanto, surpresa ou indignação. Veja alguns exemplos de frases.

  • For the love of God, take off your shoes when you arrive!Pelo amor de Deus, tire seu tênis quando chegar!
  • Can you turn down the TV, for the love of God? I have a headache!Você pode diminuir o volume da TV, pelo amor de Deus? Eu estou com dor de cabeça!
  • For the love of God, I don’t believe what you said to her.Pelo amor de Deus, eu não acredito no que você falou para ela.
  • I need a vacation, for the love of God! Eu preciso de férias, pelo amor de Deus!
  • For the love of God, don’t do this again!Pelo amor de Deus, não faça isso de novo!

2 – For God’s sake

Essa forma está diretamente ligada ao contexto de quando se pede algo ou se deseja falar sobre um favor. Ela também pode aparecer em situações de espanto ou adversas. Veja as sentenças.

  • For God’s sake, buy this cell phone for me, mom!Pelo amor de Deus, compra esse celular para mim, mãe!
  • Don’t tell me what I need to do, for God’s sake!Não me diga o que eu tenho que fazer, pelo amor de Deus!
  • For God’s sake, bring an ice bag for him.Pelo amor de Deus, traga um saco de gelo para ele.
  • She asked me, for God’s sake, to get her out of there.Ela me pediu, pelo amor de Deus, para tirá-la de lá.
  • For God’s sake, this meeting never ends.Pelo amor de Deus, essa reunião não acaba nunca.

3 – For Christ’s sake

Essa forma de expressar o sentido de “pelo amor de Deus” tem a mesma aplicação e pode ser usada nos mesmos contextos que o tópico anterior. A única diferença é a troca de “God” para “Christ“. Confira os exemplos:

  • For Christ’s sake, how can I work without internet access?Pelo amor de Deus, como eu posso trabalhar sem acesso à internet?
  • For Christ’s sake, he needs silence to study.Pelo amor de Deus, ele precisa de silêncio para estudar.
  • I need an ambulance, for Christ’s sake! It’s an emergency.Eu preciso de uma ambulância, pelo amor de Deus! É uma emergência.
  • For Christ’s sake, tell me the truth. Pelo amor de Deus, me conte a verdade.
  • Decide what you want, for Christ’s sake. I’m hungry!Decida o que você quer, pelo amor de Deus. Eu estou faminto.
  • We’re almost late. Let’s go, for crying out loud! – Estamos quase atrasados. Vamos, pelo amor de Deus!

4 – For crying out loud

Embora a sua tradução literal seja “por chorar alto“, essa expressão pode ser dita em situações em que o sentido é “pelo amor de Deus” para expressar impaciência ou irritação. Vejamos alguns exemplos:

  • For crying out loud, this number doesn’t stop calling me! Pelo amor de Deus, esse número não para de me ligar!

Conclusão

  • For crying out loud, don’t be like that!Pelo amor de Deus, não seja assim!
  • For crying out loud, why didn’t you study when you had time?Pelo amor de Deus, por que você não estudou quando tinha tempo?
  • She doesn’t want to see you again! For crying of loud, stop calling.Ela não quer te ver de novo! Pelo amor de Deus, pare de ligar.

Você imaginava que existem pelo menos quatro maneiras de dizer “pelo amor de Deus” em inglês? Agora que você conhece mais do idioma, que tal praticar e escrever aqui nos comentários algumas sentenças com o conteúdo abordado hoje? 

Não deixe de estudar diariamente a língua, pois é com as repetições que memorizamos com mais facilidade aquilo que aprendemos.

Conte com a Wizard para aprender inglês da melhor forma e conseguir entender cada vez mais conversas no idioma! A Wizard oferece 2 aulas grátis online para você testar e ter certeza que fez a escolha certa!

Confira + dicas de inglês no blog da Wizard:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários