- Contraste
- Texto
Idiomas
Por Redação Wizard
25 de fevereiro de 2015
Falsos cognatos ou falsos amigos que se parecem com palavras em português, mas não têm o mesmo significado Alguns termos em inglês apresentam muitas similaridades com palavras em português, porém muitos deles são conhecidos como “false friends” – os falsos cognatos, que parecem ter um significado, mas têm outro. Cognatos são palavras cuja grafia é […]
Alguns termos em inglês apresentam muitas similaridades com palavras em português, porém muitos deles são conhecidos como “false friends” – os falsos cognatos, que parecem ter um significado, mas têm outro.
Cognatos são palavras cuja grafia é similar em vários idiomas, por terem mesma origem e significado. “Nome”, por exemplo, vem do latim “nomen”, raiz que deu origem também à palavra “name”, em inglês, “nombre”, em espanhol, “name”, em alemão, etc.
Os falsos cognatos, entretanto, são as palavras semelhantes que não têm a mesma origem e, por isso, têm significados diferentes.
Listamos abaixo os principais “false cognates” do inglês em relação ao português:
Atualmente: currently
Agenda: organizer, diary
Assumir: to undertake
Cafeteria: cafe
Cigarro: cigarette
Colégio: high school
Compreensivo: understandable
Contestar: to object
Costume (hábito): habit
Data: date
Sensível: sensitive
Taxa: rate, fee
Prejudicar: to harm
Pretender: to intend
Puxe: pull
Novela: soap opera
Parentes: relatives
Ingenuidade: naivety
Estado: state
Eventualmente: occasionally
Esquisito: weird
Fábrica: factory
27 de maio de 2022
Saiba qual a diferença prática entre os verbos say, speak, talk e tell e confira alguns exemplos de suas aplicações.
20 de maio de 2022
06 de maio de 2022
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
Ao acessar nosso site, você concorda com a nossa utilização de cookies. Saiba mais em: https://www.wizard.com.br/politica-de-privacidade/
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários