O QUE SIGNIFICA A EXPRESSÃO BREAK A LEG?

O que significa a expressão break a leg?

Ao ouvir a expressão break a leg pela primeira vez, os não nativos da língua inglesa podem ficar um pouquinho confusos. A expressão é muito conhecida no mundo do teatro e costuma ser dita antes de uma grande apresentação. Mas por que desejar que alguém quebre a perna em um momento tão especial?

A expressão é, na verdade, considerada uma expressão idiomática e possui uma origem bem interessante. A tradição prega que mensagens positivas antes de uma apresentação teatral podem trazer muita má sorte aos atores. Por isso, é muito normal ouvir um artista dizer para o outro, antes de subir ao palco, a expressão break a leg.

A estranheza é causada sobretudo porque em tradução literal a construção significa “quebre uma perna”. No entanto, a expressão, considerada informal, é empregada para desejar boa sorte a alguém.

Break a leg: como utilizar

Apesar da sua origem bem específica, nada impede que ela seja utilizada em situações cotidianas também. Para você entendê-la melhor, organizamos alguns exemplos com pequenos diálogos. Confira!

A: Tomorrow I will debut my first play. I’m so nervous right now.

B: Oh, don’t worry, Larissa. You will break a leg tomorrow!

A: Amanhã eu vou estrear a minha primeira peça de teatro. Eu estou tão nervosa!
B: Ah, não se preocupe, Larissa. Você terá muita sorte amanhã!
 

A: I’m presenting my PhD thesis next week.

B: Really? That’s amazing! I hope you break a leg!

A: Eu apresento minha tese de doutorado amanhã.

B: Sério? Isso é incrível! Eu desejo muita sorte para você!
 

A: Sorry, I can’t go out tonight. I have a really important test on Thursday.

B: That’s all right, Daniel. Break a leg!

A: Me desculpa, eu não posso sair hoje à noite. Eu tenho uma prova muito importante na quinta-feira.
B: Sem problemas, Daniel. Boa sorte!

A: Mom, guess what? I have a job interview today!

B: I’m so happy for you, darling! Break a leg!

A: Mamãe, adivinha? Eu tenho uma entrevista de emprego hoje!

B: Eu estou tão feliz por você, querida! Boa sorte!
 

A: Paulo, why was everybody screaming on the set?

B: The actress was told to break a leg seconds before the shooting started.

A: Paulo, por que todos estavam gritando no set?

B: A atriz recebeu desejos de boa sorte pouco antes de a filmagem começar.
 

E aí, o que você achou da expressão break a leg? Curiosa, né? A língua inglesa é recheada de expressões interessantes e informais, como out of the blue e so far so good. O importante é continuar desenvolvendo seus conhecimentos no idioma e descobrindo novas palavras para enriquecer seu vocabulário.

Seja bilíngue!

Confie em quem é comprometido com o seu aprendizado e quer ver você vencer. Clique aqui e mergulhe na experiência Wizard. A gente acredita em você!

Tweet
Compartilhar
+1

#POSTS MAIS LIDOS

#

TABELA DE VERBOS IRREGULARES EM INGLÊS

QUE TAL CONHECER ALGUNS DOS VERBOS IRREGULARES MAIS USADOS?

#

APELIDOS CARINHOSOS EM INGLÊS

VOCÊ SABE O QUE SIGNIFICA “MY BOO”? CONFIRA ESSE E OUTROS TERMOS EM NOSSA LISTA!

#

DIAS DA SEMANA EM INGLÊS

OS DIAS DA SEMANA EM INGLÊS TÊM ALGUMAS CURIOSIDADES QUE VALE A PENA CONHECER, VAMOS APROFUNDAR UM POUCO?

#

AS FRASES EM INGLÊS MAIS USADAS NO NOSSO COTIDIANO

QUER ALGUMAS IDEIAS DE FRASES PARA TREINAR O INGLÊS EM CASA? CONFIRA O NOSSO POST!

#
# ver mais posts >

DIGITE SEU E-MAIL E GANHE 4 AULAS!

Copyright 2017 © Wizard - Todos os direitos reservados